图/总理办公室 总理杜鲁多
杜鲁多的“60秒脑筋急转弯”视频:链接
总理杜鲁多接受了《麦克琳》杂志提出的“60秒脑筋急转弯”挑战。
快速见真心、真情、真性格。
被问到他最喜爱的诗歌时,从政前曾担任戏剧老师的杜鲁多引述法国诗人和剧作家爱德蒙·罗斯坦德(Edmond Rostand,1868-1918) 的浪漫主义戏剧作品《西哈诺·德·贝热拉克》(以此剧改编的电影名为《大鼻子情圣》)中的诗句。这些诗句来自剧中主人公西哈诺·德·贝热拉克的独白《“不,谢谢你”》:
Non, merci ! non, merci ! non, merci ! Mais… chanter,
Rêver, rire, passer, être seul, être libre,
Avoir l’œil qui regarde bien, la voix qui vibre,
Mettre, quand il vous plaît, son feutre de travers,
Pour un oui, pour un non, se battre, – ou faire un vers !
英文翻译:
No, thank you! But… to sing,
To dream, to laugh, to move on, to be free, on my own
To have a keen eye and a voice of strong tone,
Wear my hat awry as I prefer,
For no reason at all engage in combat or pen a verse! |