贴心姐妹网
 · 设为主页 | · 添加收藏 | · 会员注册 | · 会员登录    +
 
首页 | 社会政治 | 职场创业 | 情感关系 | 子女成长 | 多元生活 | 文化艺术 | 社区公益

老挝难民用美得令人心痛的文字描述移民经历:今年的加拿大吉勒文学奖

来源:加广中文   更新:2020-11-12 14:19:15   作者:吴薇
老挝难民用美得令人心痛的文字描述移民经历:今年的加拿大吉勒文学奖

今年的加拿大吉勒文学奖颁给了一本短篇小说集:《怎么念”knife”》(How to Pronounce Knife ),作者是42岁的多伦多女诗人塔马翁撒(Souvankham Thammavongsa)。这是她第一次把自己的短篇小说结集出版。评委会对她的作品的评价是:“一本极为优秀的短篇小说集,用美得令人心痛的散文描述移民经历。”


塔马翁撒在发表获奖感言时说,三十六年前,刚上学的她在英语课上念错了“knife”这个英语单词,因此没有得到老师的奖励。“但是今天晚上有奖励了。”


吉勒奖的奖金为10万加元,是加拿大奖金最丰厚的文学奖。另外四位入围的作家每人将获得1万加元。多伦多企业家拉宾诺维奇(Jack Rabinovitch)为了纪念已故的妻子、文学编辑多丽丝.吉勒(Doris Giller),在1994年创办了吉勒文学奖。


在泰国廊开出生的老挝小难民


上个世纪六、七十年代,东南亚战火纷飞,社会动荡。北越和老挝人民党1975年在老挝内战中获胜后,许多老挝人逃往国外,其中包括大约四万名徒步翻越大山逃进泰国的老挝苗族。途中丧生者的人数至今没有统计数字。1978年,塔马翁撒出生在泰国东北部的廊开难民营。一年后,她和父母获得一个加拿大家庭的担保,移民到多伦多。不会念“knife”的事发生时,她应该是刚进为移民孩子开的英语班。


她在一次采访中回忆说,她在做功课时被“knife”的发音难住了,去请教了父亲。第二天,她在课堂上照着父亲教的把“k”念出来,结果受到同学们的嘲笑。她说,父母那时老是念错单词,但是泰然自若。她想在自己的小说中探究在这些错误中失去和得到的东西。


塔马翁撒在家里和父母说老挝语,在学校说英语。她说,她很早就感受到语言的力量,注意到两种语言造成的心理落差和不同的行为方式。《怎么念“knife”》中所有的主人公都是移民,好几篇作品都描写了语言的这种影响。


塔马翁撒写诗已经二十多年,此前出版过四本诗集。写小说对她来说是个近年来的新尝试。但是她表示,她并不想改变自己的“声音”。小说和诗歌只是装载同一个声音的不同容器。


语言之美以外,她的短篇小说中的幽默感也受到文学评论界称道。她说,通常出现在新闻和文学创作里的难民和移民总是悲哀的、苦难深重的。她希望通过自己的创作让读者感受到移民生活的另一面。


(CBC News, CBC Book,Paris Review)

分享到: 更多
相关文章
[社会政治] 半数以上加拿大少数族裔雇员称在工作场所受到过种族歧视
[社会政治] 在自家院子里半裸犯法吗?BC省女子投诉加拿大皇家骑警
[社会政治] 加拿大众议院的骚扰投诉大幅度增加
[社会政治] 邹至蕙成为加拿大最大城市多伦多的首位少数族裔市长和第三位女性市长
[社会政治] 加拿大庆祝全国原住民日,寄宿学校受害者纪念碑将建于议会山
[社会政治] 【报道】风雨彩虹,骄傲人生:加拿大华裔LGBTQ+群体亲友分享会23日举行
[社会政治] 加拿大邮局发行纪念邮票向第一位担任政府首脑的原住民女性致敬
[社会政治] 加拿大排华法一百周年:总理特鲁多发表声明
[社会政治] 【专访】历史学者陈林瑞玲:《排华法案》百年,华裔加拿大历史的教训与
[社会政治] 免费月经用品:加拿大联邦劳动法管辖下的工作场所将从12月中旬起开始提
发表评论
您必须登录后才能发表评论![立即登录] 还没有注册会员?[立即注册]  
 
会员登录
用户名:
密 码:
 
· 关于我们 About Us · 用户条约 Terms and Conditions · 隐私政策 Privacy Policy · 联系方式 Contact Us
版权声明:本网发布的内容版权归Lovingsister Media Inc. 所有,未经书面许可,严禁转载,违者将承担法律责任。
© 2013 Lovingsister Media Inc. All rights reserved. Unauthorized distribution, transmission or republication strictly prohibited.