贴心姐妹网
 · 设为主页 | · 添加收藏 | · 会员注册 | · 会员登录    +
 
首页 | 社会政治 | 职场创业 | 情感关系 | 子女成长 | 多元生活 | 文化艺术 | 社区公益

“并非所有女性都从这个进步中受益。原住民女性、亚裔和其他女性被剥夺了选举权”

—— 总理杜鲁多在加拿大女性在联邦选举中获得投票权100周年时的声明
来源:贴心姐妹网   更新:2018-05-24 06:18:26   作者:杜鲁多 加拿大总理

“One hundred years ago, women in Canada gained the right to vote in federal elections for the first time. Today, we recognize the countless women who have transformed politics in Canada and shaped a better country for all of us.

“This decision was a turning point for gender equality and a victory for Canadian democracy. When more voices are heard, we shape laws that reflect who we are and decisions that improve the lives of Canadians. Social activists and feminists worked hard to win the right to vote. Our democracy is stronger because of their commitment to their convictions, and their vision for a more just future.

“While this anniversary represents an important milestone in the quest for equal rights in Canada, not all women benefitted from this progress. Indigenous women, Asian women, and others were denied the right to vote. These exclusions remind us that progress does not always happen equally, and we must do more to make sure everyone’s rights are respected, promoted, and valued.

“Canada continues to work hard to address the obstacles women and girls face. Here at home, we are taking steps to promote women’s participation in the workforce, support women’s leadership, reduce the gender wage gap, and fight gender-based violence. In 2018, Canada put gender equality at the core of the federal budget, and made empowering women and girls a key theme for our G7 presidency. Thanks to measures like our Feminist International Assistance Policy, we are working to empower women and girls and advance gender equality around the world.

“The 100th anniversary of women winning the right to vote in federal elections reminds us that we are stronger when everyone, no matter their gender identity, can participate freely, fully, and equally in our democracy. A century later, women’s leadership continues to push Canada forward. Today, let’s celebrate the achievements of the many women who have shaped our country. Let’s honour their legacy, push for justice and equality, and make sure all voices can be heard.”

分享到: 更多
相关文章
[社会政治] 华裔议员关慧贞:加拿大应谴责特朗普政府将寻求庇护者孩子与父母分离政
[社会政治] 观点:今天,让我们和全世界一起,纪念那些在战争中被侮辱被损害的女性
[社会政治] 加拿大人口达到3700万 国际移民贡献大
[社会政治] 不买美国酒,不去美国度假……:一些加拿大民众自发打响贸易战
[社会政治] 加拿大外长在美国演讲批评其没有遵守自己倡导的国际规则和秩序
[社会政治] 面对特朗普杯葛加拿大,美国民众在社交媒体发起感谢加拿大活动
[社会政治] 如果美国真的对加拿大汽车实施高额关税:加拿大在为最坏情况做准备
[社会政治] 加拿大奶制品业真像特朗普骂的那样吗?
[社会政治] 特朗普:特鲁多可能不知道空军一号上有 20 台电视机,他的话要让加拿大
[社会政治] 加拿大各党通过动议:支持加拿大政府,反对美国高额关税和特朗普的言语
发表评论
您必须登录后才能发表评论![立即登录] 还没有注册会员?[立即注册]  
 
会员登录
用户名:
密 码:
 
· 关于我们 About Us · 用户条约 Terms and Conditions · 隐私政策 Privacy Policy · 联系方式 Contact Us
版权声明:本网发布的内容版权归Lovingsister Media Inc. 所有,未经书面许可,严禁转载,违者将承担法律责任。
© 2013 Lovingsister Media Inc. All rights reserved. Unauthorized distribution, transmission or republication strictly prohibited.