贴心姐妹网
 · 设为主页 | · 添加收藏 | · 会员注册 | · 会员登录    +
 
首页 | 社会政治 | 职场创业 | 情感关系 | 子女成长 | 多元生活 | 文化艺术 | 社区公益

王志強教授“云凝山空”旅加水墨作品展4月在多伦多大学东亚图书馆举行

来源:多伦多大学东亚图书馆   更新:2018-03-15 13:24:57   作者:多伦多大学东亚图书馆
王志強教授“云凝山空”旅加水墨作品展4月在多伦多大学东亚图书馆举行

Exhibition : 

April 4 — 25, 2018, free adimission
Hours: 9am-7:30pm, Mon-Thurs / 9am-6pm, Fri / 12-5pm, Sat
Cheng Yu Tung East Asian Library, University of Toronto
Room 8049, Robarts Library, 130 St. George Street


Opening Ceremony & Artist Demonstration: 
Wednesday, April 4 2018, 2-4 pm

Cheng Yu Tung East Asian Library, University of Toronto
Room 8049, Robarts Library, 130 St. George Street


Artist Statement:

中国水墨画的特殊魅力不在于描绘现实,而着力于抓住现实的本质、活力和精神,并传达出一种游于艺的情趣状态。加拿大落基山脉地带峰峦叠嶂、碧水如镜、青山浮水、倒影翩翩,沿途景色犹如百里画廊。以中国传统的绘画工具和笔墨技法把加国山水的有形之象,空谷雲氣幻化为意境悠远、笔墨韵致的山水清音是艺术追求的本质所在。

无论是中国本土山水还是加拿大风景,紧要的不是要通过作品表达一种文化差异,而是呈现出凝聚在作品之中可以畅游的思想、精神。无论是扇面、手卷、条屏或是其他承载形式,都力求以线条的交纵游走,水墨的韵化变幻,融通传统与现代。一棵树、一片云、一面山、一湖水,一幅作品,是音乐的诗、是诗意的画,更是对中国传统文化的传承与创新。

Instead of picturing the reality, the core value of Chinese ink wash painting is to catch the essence of objects, grasp artistic spirit beyond reality, and to bring out a sentiment of what Confucius said, “roaming carelessly and boundlessly in polite arts.” The Rocky Mountains in Canada make people stand in awe with its looming ridges. While the lower waters shine as blue crystal sapphires, the upper peaks wear a cloak of greenery and are crowned with a headdress of ice, as if fairy admires her reflection in the mirror. The breathtaking sceneries along the passes are like a divine gallery. By employing the traditional Chinese painting tools and techniques, it is my artistic pursuit that transforming the substantial form of Canadian’s landscape, as well as the clouds in the empty valleys, back to the formless and invisible pure songs of arts, with its far-reaching sentiment of roaming in relaxation and joy.

For either native Chinese landscapes or Canadian sceneries, the most important idea of my paintings is not presenting the cultural difference, but to illuminate the carefree thoughts and spirit of roaming. No matter the fan-paintings, hand-scrolls, hanging-scrolls, or any other means of presentation, by delicately controlling the brush and lines, and mobilizing the multi-forms of the water and ink, all my paintings strive for bringing tradition and modern together. A single tree, a piece of cloud, a cluster of rocks, a pound of water, a portion of artwork, all of which are symphonic poems, poetic paintings, furthermore, they are the continuation and recreation of traditional Chinese culture.

--- Wang Zhiqiang, in Toronto, March 5, 2018


Artist Bio:

Wang Zhiqiang, the artist with the Hao (號) of Qingtung Jushi (青桐居士), was born in Nanjing, China. He was graduated from the Department of Fine Arts of Nanjing Normal University (南京師范大學). He is a professor at Nanjing Xiaozhuang University (南京曉莊學院) and also a visiting scholar at Department of East Asian Studies at University of Toronto. Dr. Wang is member of the China Folk Arts and Literature Association, the Council of Ming Dynasty Studies, as well as the Artist Association of Jiangsu province.

分享到: 更多
相关文章
[社会政治] 半数以上加拿大少数族裔雇员称在工作场所受到过种族歧视
[社会政治] 在自家院子里半裸犯法吗?BC省女子投诉加拿大皇家骑警
[社会政治] 加拿大众议院的骚扰投诉大幅度增加
[社会政治] 邹至蕙成为加拿大最大城市多伦多的首位少数族裔市长和第三位女性市长
[社会政治] 加拿大庆祝全国原住民日,寄宿学校受害者纪念碑将建于议会山
[社会政治] 【报道】风雨彩虹,骄傲人生:加拿大华裔LGBTQ+群体亲友分享会23日举行
[社会政治] 加拿大邮局发行纪念邮票向第一位担任政府首脑的原住民女性致敬
[社会政治] 纪念六四:台湾上演在中国大陆和香港被禁的舞台剧《5月35日》
[社会政治] 加拿大排华法一百周年:总理特鲁多发表声明
[社会政治] 【专访】历史学者陈林瑞玲:《排华法案》百年,华裔加拿大历史的教训与
发表评论
您必须登录后才能发表评论![立即登录] 还没有注册会员?[立即注册]  
 
会员登录
用户名:
密 码:
 
· 关于我们 About Us · 用户条约 Terms and Conditions · 隐私政策 Privacy Policy · 联系方式 Contact Us
版权声明:本网发布的内容版权归Lovingsister Media Inc. 所有,未经书面许可,严禁转载,违者将承担法律责任。
© 2013 Lovingsister Media Inc. All rights reserved. Unauthorized distribution, transmission or republication strictly prohibited.