贴心姐妹网
 · 设为主页 | · 添加收藏 | · 会员注册 | · 会员登录    +
 
首页 | 社会政治 | 职场创业 | 情感关系 | 子女成长 | 多元生活 | 文化艺术 | 社区公益

加拿大政界对英国公投结果的反应

来源:贴心姐妹网   更新:2016-06-24 17:00:01   作者:贴心姐妹网

总理杜鲁多在英国公决前表示,决定权在英国人民手里,但是他相信英国和欧盟在一起会让二者都更强大。公决结果出来后,他在声明中表示,英国民众选择了离开欧盟。加拿大有很好的经济规则,可以抵御全球市场的不确定性。

杜鲁多的声明:

“The people of the UK have chosen to leave the EU.

“The UK and the EU are important strategic partners for Canada with whom we enjoy deep historical ties and common values. We will continue to build relations with both parties as they forge a new relationship.

“Canada’s connections to our partners around the world are among its greatest assets, and these relationships contribute greatly to the prosperity of all Canadians.

“Canada has tremendous economic fundamentals that we are strengthening with key investments in infrastructure and measures to grow our middle class. We are well positioned to weather global market uncertainty as we have done in the past.

“Prime Minister David Cameron indicated today that he will resign by the fall. On behalf of all Canadians, I would like to thank him for being such a close ally and good friend to our country. We wish him well.”

保守党临时领袖Rona Ambrose在声明中敦促自由党政府继续努力令加拿大-欧盟自由贸易协议获得批准。

Rona Ambrose的声明:

“Regardless of the outcome of yesterday’s referendum, Canadians will continue to support the United Kingdom as a steadfast ally, trading partner and friend.

“There is no substitute for the direct democratic voice of a country’s citizens in determining the answers to critical questions about their own future. I recognize that the UK government, but more importantly the people of the UK, have engaged in a vigorous debate and have made their voices heard.

“While there are worldwide implications that will flow from the new path forward that the UK has chosen, for Canada it will be important for our government to maintain strong ties with the UK. At the same time, the Liberal government must also continue to fight for the ratification of the Canada-EU free trade agreement the previous government reached. This significant trade agreement can generate new jobs and new customers for Canadian goods and services, and the Liberal government must show leadership to ensure it does not become a casualty of a period of uncertainty in Europe.

“Lastly, I would like to thank Prime Minister David Cameron for his service and dedication to his country after his announcement of his intention to step down. He has been a courageous and principled leader, unafraid to fight for what he believed in, while strong enough to accept with grace the democratic will of those he leads.”

相关链接:

Brexit leaves free trade deal with EU in limbo

Life after Brexit: What happens to Canada's trade deal with Europe?

分享到: 更多
相关文章
[社会政治] 半数以上加拿大少数族裔雇员称在工作场所受到过种族歧视
[社会政治] 在自家院子里半裸犯法吗?BC省女子投诉加拿大皇家骑警
[社会政治] 加拿大众议院的骚扰投诉大幅度增加
[社会政治] 邹至蕙成为加拿大最大城市多伦多的首位少数族裔市长和第三位女性市长
[社会政治] 加拿大庆祝全国原住民日,寄宿学校受害者纪念碑将建于议会山
[社会政治] 【报道】风雨彩虹,骄傲人生:加拿大华裔LGBTQ+群体亲友分享会23日举行
[社会政治] 加拿大邮局发行纪念邮票向第一位担任政府首脑的原住民女性致敬
[社会政治] 加拿大排华法一百周年:总理特鲁多发表声明
[社会政治] 【专访】历史学者陈林瑞玲:《排华法案》百年,华裔加拿大历史的教训与
[社会政治] 免费月经用品:加拿大联邦劳动法管辖下的工作场所将从12月中旬起开始提
发表评论
您必须登录后才能发表评论![立即登录] 还没有注册会员?[立即注册]  
 
会员登录
用户名:
密 码:
 
· 关于我们 About Us · 用户条约 Terms and Conditions · 隐私政策 Privacy Policy · 联系方式 Contact Us
版权声明:本网发布的内容版权归Lovingsister Media Inc. 所有,未经书面许可,严禁转载,违者将承担法律责任。
© 2013 Lovingsister Media Inc. All rights reserved. Unauthorized distribution, transmission or republication strictly prohibited.